И опять у нас праздник!

Разрешение
на размещение и перевод
получено

Fantasy events ИтаКон: двойной отчет
Авторы: Klaudia62 & Sunshine
Источник: gale-harold.it
Редактор: Marcy

За перевод огромное спасибо  Julia1975 :red:

Читать


@темы: Интересная информация, Гейл Харольд, События

Комментарии
30.09.2012 в 15:00

Лучше раскаиваться в содеянном, чем сожалеть о несделанном (с)
Тань, спасибо, здорово!
Правда гугл, как всегда... Такой гугл...
30.09.2012 в 15:36

Аха, Лен, но все равно интересно. Девочки почти весь Кон за Гейлом со стороны наблюдали, из коридора, с улицы, поэтому такие интересные моменты. И про то, что Гейл все же иногда интересуется, что про него, любимого, в инете пишут - это так здорово!
30.09.2012 в 15:50

Лучше раскаиваться в содеянном, чем сожалеть о несделанном (с)
Да, Танюш, он бы почаще интересовался, что о нем говорят...
Ты никого не просила перевести?
30.09.2012 в 15:57

Нет. Там надо к Марси сначала обратиться по поводу перевода. Спрошу у нее попозже.
30.09.2012 в 16:03

Лучше раскаиваться в содеянном, чем сожалеть о несделанном (с)
В смысле - надо спросить, можно ли перевести? :buh:
30.09.2012 в 16:05

Да, там написано, что любое использование полностью или частично только с разрешения Марси. Так что...


30.09.2012 в 16:21

Написала.
30.09.2012 в 16:56

Лучше раскаиваться в содеянном, чем сожалеть о несделанном (с)
Спасибо, Тань, надеюсь она не будет против.
Как все сложно, прям как планы Пентагона...
30.09.2012 в 16:58

Да нет, Лен, просто мы привыкли так, а у них кредиты в порядке вещей. Они прежде, чем что-то взять несколько раз попросят и уточнят. Наверное и нам так лучше делать, чтобы не прятать записи.
30.09.2012 в 18:35

Лучше раскаиваться в содеянном, чем сожалеть о несделанном (с)
Не знаю, Тань, я не понимаю этого.
03.10.2012 в 22:51

Ну вот как будто мы совсем на другом мероприятии были, впечатление у них сложилось все же немного отличное от нашего. И открытие кона было практически во время, только сначала фильм показывали, и рубашка белая была и запретов мы никаких не слышали... но согласитесь, интересно прочитать, как Кон увидели другие люди, тем более, что со своим дей пассом они в первый день видели Гейла чаще, чем мы и знают некоторые очаровательные подробности. Понравился момент про Ювентусовскую футболку и автографы футболистов и как он обрадовался, значит понимал, что мы испытывали, когда он нам росписи делал :)
03.10.2012 в 23:18

Всем, обсуждающим мои недостатки, я с улыбкой говорю: «Расслабьтесь! Меня и такую любят!»
yurkina , Julia1975 Спасибо!
03.10.2012 в 23:19

Люби меня меньше, но люби меня долго (с) Мы выбираем, нас выбирают (с)
Ну вот как будто мы совсем на другом мероприятии были
yurkina, Тань, слово в слово моя мысль после прочтения)). Я несколько в недоумении))

Юле спасибо за перевод).
03.10.2012 в 23:22

reda_79, Юль, может все же люди действительно какую-то заложенную в голове инфу переносят на реальность? Вот мы как все себе представляли так и вышло, а они значит по другому представляли...
03.10.2012 в 23:28

Люби меня меньше, но люби меня долго (с) Мы выбираем, нас выбирают (с)
yurkina, Тань, плюс у них день вырван один, а мы все же несколько устаканили - ну что смогли, конечно). И да. установки тоже срабатывают и окружение.
Вот там написано про Рейджа - и ведь нет пояснения, что Гейл вспомнил о чем речь и подтвердил и вообще отреагировал клево, помнишь, как он улыбнулся?)

Может оно еще так, что им переводили на итальянский не очень хорошо? Я не поняла, они сами английский не знают?
03.10.2012 в 23:30

Косяков не счесть, но какая-то "закулисная" информация-это уже что-то)
03.10.2012 в 23:31

reda_79, Юль, одна девушка переводчик сайта, а вот вторая, возможно и не знает. Насчет Гнева да, помню :) Но у нас все же было по чему восстановить вопросы и ответы, а они только по памяти. Тут точно воображение может сыграть злую шутку.
03.10.2012 в 23:33

Люби меня меньше, но люби меня долго (с) Мы выбираем, нас выбирают (с)
"закулисная" информация
безусловно круто, да и просто интересно другое видение прочесть)

yurkina, а, ясно). Ну да, память - она такая). Я за собой замечала, что путаться начинаешь - где желаемое, где показалось, а где реальное)). Выверты мозга всякие случаются.
03.10.2012 в 23:43

Все равно им спасибо, все же картинка лучше складывается, если с разных сторон смотреть.
04.10.2012 в 00:15

13elena
Julia1975 спасибо Вам за перевод
yurkina, Ну вот как будто мы совсем на другом мероприятии были Таня, я тоже так подумала, когда еще в гугло-переводе читала, но списала на несовершенный перевод. А сейчас я в замешательстве, очень много расхождений в восприятии событий.
Когда он вошел в зал, раздалось несколько криков, но не так много, как раздавалось, когда заходили другие актеры… Прочитав это, я поняла, что была на какой-то другой конвенции, совсем не там где были они
04.10.2012 в 10:29

Когда он вошел в зал, раздалось несколько криков, но не так много, как раздавалось, когда заходили другие актеры…
Вот да, Лен! Они, конечно, судят чисто по звуку, они же снаружи зала находились. Насколько я помню, сначала народ растерялся немного, а когда Гейл уже сел на "одинокий" стул его то ли объявили еще раз, но все уже сильно захлопали и закричали, можно даже сказать истерические визги слышались :)
04.10.2012 в 21:32

yurkina Ну вот как будто мы совсем на другом мероприятии были, впечатление у них сложилось все же немного отличное от нашего.

reda_79 Я несколько в недоумении))

yurkina Вот мы как все себе представляли так и вышло, а они значит по другому представляли... Может оно еще так, что им переводили на итальянский не очень хорошо?

13elena А сейчас я в замешательстве, очень много расхождений в восприятии событий.


:wow::wow:

Девочки, а где вы тут расхождения увидели? Симпатичный отчет, есть подробности, о которых мы знать не могли, но я что-то не вижу никаких существенных расхождений в том как оно было и в восприятии Гейла и Кона. Вопросы и ответы, которые они записали по памяти, в нашем случае (когда есть дикт. запись с точностью до слова) интересны только тем, как они запомнили. Плюс они опирались еще и на итальянский перевод, а там были проблемы. Цвета рубашек и крики - это мелочи.

Единственное что... и я кажется наконец начинаю понимать, почему "запреты, агенты и т.д." прошли немного мимо нас. Мы просто услышали/узнали из этого только то, что успели, в условиях, когда многое говорилось только по-итальянски и в коридорах, а не так, чтобы точно услышали и поняли все. Очень много чего говорилось по-итальянски и ни фига не переводилось. Или переводилось кратенько по личной просьбе, я это очень хорошо помню.

Вообще они молодцы, что столько запомнили и услышали, точнее оказались у нужной двери в нужное время. И кстати, вопросы-ответы они относительно прилично так запомнили, несмотря на трудности перевода. Зря они грешат на переводчицу, она, конечно, многое не донесла по-итальянски, но достаточно представить себя на ее месте. Я не знаю итальянского, но помню как оно там было и слушая дикт. запись, уверена, что она самые его сложные ответы перевела не очень, только краткое содержание. Но я тоже их с первого раза поняла не до конца, а еще если учесть, что Гейл говорит не просто на английском, а на своем английском...
Вот про "Dress"/"Сорочку" он там очень сложно наворотил, конечно это было очень сложно перевести сразу с ходу. И некоторые его шутки тоже, надо полагать, не очень вышли по-итальянски. Шутки про "Сорочку" и итальянских режиссеров, насколько я помню по реакции, точно не получилось передать...

У меня возник один большой такой вопрос. yurkina, Танюш, ты с ними общаешься с этого сайта? Просто в отчете они как-то так написали про запреты без комментариев. Написали просто как факт. Можешь у них спросить, помнят ли они когда, от кого, и как они их услышали? Я вот теперь уверена, что запрет про КАФ, если он вообще был, озвучили, когда мы еще не пришли на панель 1. Мы перед началом туда пришли, еще фотки дополнительные покупали, и Маурицио/кто-то еще там стоял и спросил хотим ли что-то спросить, и если хотим, то надо написать на листочках. А потом, перед началом панели Кьяра еще много говорила по-итальянски, это тоже не переводили. Запреты на обнимашки и будут/не будут имена на автографах - это при нас было по типу "а теперь скажите, плиз, по-английски то, что вы тут щас говорили по-итальянски".

Охрана с "Finally the Pope left". :lol: Мы (мы с Настей точно) были в этот момент в другом конце коридора, и слышать не могли. Но по их виду, когда они вернулись, такие радостные, - для них гора с плеч свалилась.

04.10.2012 в 21:45

Танюш, конкретно с ними я не общаюсь, но на ЖЖ есть пост, где можно задать любые вопросы. Там Саншайн на них отвечает. Она очень коммуникабельная и доброжелательная. Тебе дать адрес поста или ты можешь тут написать по английски любые вопросы, я им там запощу.
04.10.2012 в 21:48

читать дальше
04.10.2012 в 21:51

Тань, вот адрес читать дальше
Я только с Марси общаюсь по личке в ФБ, а этим девочкам я просто спасибу сказала в ЖЖ. Вообще они свой сайт на ЖЖ пиарят, поэтому не думаю, что там будут проверять.
05.10.2012 в 21:36

Люби меня меньше, но люби меня долго (с) Мы выбираем, нас выбирают (с)
Daisylita-qf, Танюш, ну скажем так - для меня картинка складывается из мелочей, ну и видимо мое ощущение уже приглушенное, улегшееся определенным образом совсем в этот отчет не попало)). Отсюда недоумение.
Отчет безусловно интересный)
Гейл говорит не просто на английском, а на своем английском...
отлично ты выразилась:lol: