Свершилось! Последняя девятая статья
Gale Force переведена!
И пусть она совсем крошечная, но содержит интересную подробность.
'TV Talkback: Gale Force'
from The Toronto Star's Starweek magazine
By Eirik Knutzen
October 20-6, 2001
Перевод: Ольга
Onik55За скан большое спасибо Саше
moveforeverЧитать
Q – Вы не могли бы мне, пожалуйста, предоставить информацию об одном красивом актере Гейле Харольде, который играет Брайана (Кинни) в сериале «Близкие друзья», на канадском кабельном канале the Showcase. Что ещё он сделал, как актер, откуда он и сколько ему лет? – Катерина Маккфарлен, Хамильтон.
А – Гейл Харольд родился 10 июля 1969 года в городе Атланта, штат Джорджия, его вырастили религиозные родители. Его мама является служителем Фундаменталистской Церкви Южных Пятидесятников. С помощью футбольной стипендии Гейл поступил в Американский Университет, округ Колумбия, чтобы изучать романскую литературу, но бросил учебу через 6 месяцев после серьезных разногласий с тренером по футболу. Затем он продолжил свое обучение на факультете Изобразительных Искусств в Сан-Франциско, в Институте Искусств, но постоянно подрабатывал, ремонтируя мотоциклы итальянской фирмы Moto Guzzi. В 1997 году продюсер Френсиса Форда Копполы убеждает Харольда, который к этому времени находится на грани финансовой катастрофы, поступить актером на сцену. После обучения актерскому мастерству в Лос-Анжелесе, Гейл присоединяется
к внебродвейской постановке «Дядя Боб» и пробивается на телевидение в коммерческой рекламе автомобиля Pontiac Aztek. По некоторым отчетам, он встречается с Мишель Клуни, которая исполняет роль сексуальной лесбиянки Мелани в сериале «Близкие друзья».
@темы:
Гейл Харольд,
Интервью
Спасибо большое за перевод!
Татьяна, Ольга - спасибо вам за знакомство с девятой статьей, это было... интересно.
***
frosi,
таня, таня, это фандомная приписка к статье (pfyre выкладывая статью приписала), я когда статьи Gale Force выкладывала, то протупила и она у меня вместе с текстом статьи выложилась. в оригинальном тексте ее естественно не было. (и не могло быть, это же печатное издание)
и когда недавно эти статьи опять обсуждались и я в ту свою тему заходила, увидела и там убрала, а тебе забыла написать об этом
на всякий, вот текст статьи тут queerasfolk.ca/reviews24.html и как можешь видеть никакой этой приписки нет
и вот скан ее
читать дальше
The Toronto Star - это в общем-то правильное название, поскольку Starweek Magazine - это часть The Toronto Star, и англофандом периодически именно так статьи оттуда помечал
(но и только Starweek Magazine когда написано - это тоже правильно и, в принципе и точнее, потому как оно the Toronto Star's Starweek magazine))
I always confused about whether Gale got his Romance Literature degree or not.
What do you think about it?