Благодаря Саше  moveforever и переводу Насти  medveditsa наконец-то стало ясно - интервью действительно фэнтезийное, девушка Бедо сама его придумала, но и не скрыла это. Поэтому непонятно вдвойне, почему Сандсторм интервью закрыла и зачем писала в издание)

читать перевод с комментариями Насти


Все подробности расследования в комментариях)))

Баннер из ЖЖ Sandstorm, понравился)
автор kyleschick



Сегодня случайно нашла интервью Гейла от 2 ноября 2004 года

Interview with Gale Harold, a little differently

net.ujsag(Hungarian online magazine), November 2, 2004

by Bedo Zsuzsa


Но найти венгерский оригинал или английский транскрипт Sandstorm мне не удалось.
Найден Венгерский текст. Неоригинальный, выложили в 2007 году. Юзер, выложивший его напутал с датами выхода ивью, что затруднило поиски. Спасибо за помощь венгерской девушке Anita Kantor, которая перевернула венгерские форумы 2004-2007 годов в поисках). Сейчас она делает перевод на английский язык.
Ссылки на оригинальное интервью нет, так как онлайн издание уже не существует.

В интервью есть уникальная информация о первой реакции Гейла на сценарий Квиров. Я никогда прежде ничего подобного не читала.
Очень хотелось бы обнаружить английский транскрипт, но... не получается.

все об интервью


@темы: Интересная информация, Гейл Харольд, Интервью

Комментарии
21.07.2013 в 14:35

13elena
yurkina, Тань, вот это находка!!! Ни в одном интервью он не говорил, что его смущали отношения с мужчиной. Но больше поразили откровения о том, что он в серьезных отношениях и о его новой работе.
21.07.2013 в 14:39

13elena, Да! И видимо говорит он о Ким на данный момент, а фильм, я что-то сомневаюсь о каком. Блин, так хочется человечьего перевода и английский вариант бы найти( Тогда б попроще было. Но я почти все уже перевернула.
21.07.2013 в 15:22

Так, ясно, английского транскрипта мы не найдем. Сандсторм вывешивала его в закрытке для друзей и вообще мало, кто успел его прочитать. Я нашла комменты Сандсторм по этому поводу и не очень поняла, почему ивью посчитали таким секретным, но факт остается - в англофэндоме его вряд ли найти.
Я так поняла, что фраза о том, что у Гейла отношения и его непривычная открытость породила сомнения в подлинности интервью и Андреа подверглась нападкам со стороны англофэндома-2004. Поэтому и закрыла это ивью.
Вот выдержки из комментов:

Andrea Thanks so much for the interview. I found it interesting but questioned some of the things Gale said. Since when does he worry about being type cast? Never thought he thought of himself as being mainstream I always firgued him for a Indie Film , actor, not that I wouldnt want to see him doing lots of other things ! Gale has always been so private so when he mentioned a relationship that caught me a little off guard. I think he has been the victim of so much gossip about him and Randy being together in real life that maybe that is why he is mentioning he is in a relationship? What do you think? Jade

sandstorm63
December 8th, 2004
Re: Thanks for the Interview

I wish, I knew Jade. The most (to me) plausible explanation I can come up with is, he gave this interview to a Hungarian publication and maybe didn't censor himself as per usual. In any case, if and I hope it is a real interview, it was quite refreshing to read.
21.07.2013 в 15:27

Вот еще из шапки поста:

Little more info on the Gale interview



I know I locked my interview entry but for those that were wondering because they read it:

"Susan wanted a traditional interview but Gale Harold can not be forced into such confinement.

Maybe more time would have been needed, I don't know. From their conversation, that much was worth for publication; short, honest and original.

I don't have info as to where it took place but I'll look into it."

This was the answer from the editor of the online magazine.
21.07.2013 в 15:42

13elena
yurkina, Тань, честно говоря, у меня тоже сомнения в подлинности. Если бы это было одно из первых, когда он еще плохо знал правила шоу-биза. А вот в 2004 вдруг стал так открыт и притом все один раз. Ведь даже про Дефайнс он не ответил, хотя уже было известно о его работе там. А про работу - оч похоже как-будто говорит о Пропавшей
21.07.2013 в 15:57

13elena, Лен, Андреа писала в журнал, и она склонялась, что ивью подлинное. Я все же тоже склоняюсь к этому. Слишком много попаданий - 100%, как мы видим 9 лет спустя. У них было очень мало инфы, народ все же спойлерами 5 сезона больше интересовался. И тем более товарищ из далекой Венгрии вряд ли мог знать некоторые подробности. И взять ему было их неоткуда. Не писали ничего такого раньше и позже тоже. Опять же про сценарий - то, что он не сразу согласился, мы знаем, а тут озвучивается причина. Все же я на 99% склоняюсь, что ивью подлинное.
21.07.2013 в 16:04

13elena
yurkina, Тань, возможно. Может Гейл потому и приоткрылся, что человек не из Америки был. А может действительно хороший интервьюер и умеет разговорить. Тогда особенно жаль, что оно в еврофэндоме не сохранилось(((
21.07.2013 в 16:09

13elena, вот я тоже все же так думаю. Не похоже на подделку никаким образом(
21.07.2013 в 17:11

Это для моего принца... я ловлю шанс любви.
yurkina, улыбаюсь, подделка именно на японском языке))) Специально выбирали язык)))
21.07.2013 в 17:19

Onik55, Оль, тут не про это. Сандшторм абсолютно точно переводила ивью с венгерского, то есть оно существовало. У нее хорошая репутация в фэндоме, она бы не стала заниматься конкретно подделкой на английском. (если допустить, что венгерской версии не существовало), японцы точно взяли ее транскрипт и перевели. По комментам видно, что перевели они то, что надо и как надо. Вопрос в том, сделали ли подделку Венгры? И вот тут возникает сомнение. 2004 год, кто мог знать о Пропавшей? (если этот сериал имеется ввиду) Знать никто не мог, кроме Гейла. И то, наверняка все это было в стадии подписания контрактов. Так как вышел сериал аж в 2006 году. Ну об отношениях с Ким Венгры, конечно, могли знать. Все же фендом у них есть и был, хоть и не особо обширный.
21.07.2013 в 17:22

Это для моего принца... я ловлю шанс любви.
yurkina, а, понятно, Таня)))
21.07.2013 в 17:23

Это для моего принца... я ловлю шанс любви.
yurkina, на счет японского нужно просить кого-нибудь с Дальнего востока, может Вконтакте кого найдешь, может там есть страничка любителей японского языка??
21.07.2013 в 17:24

Onik55, Оль, я там не ориентируюсь, не люблю эту сеть(
21.07.2013 в 17:25

Это для моего принца... я ловлю шанс любви.
yurkina, хочешь, я поищу)))
21.07.2013 в 17:34

Onik55, хочу)
21.07.2013 в 17:35

Это для моего принца... я ловлю шанс любви.
yurkina, уже отправила запрос))) Посмотрим)))
22.07.2013 в 00:05

You know it's time that we grow old and do some shit (c)
Я в поисках этого вью пол инета перерыла как-то... вотще (((
22.07.2013 в 00:16

ripplesofinnersea, о нем говорят в англофэндоме шепотом и никто его не видел, мне Марси сказала. Она попробует найти японок, что б перевели. Еще я связалась с Венгеркой, тоже дала ей данные, что б по своему фэндому поискала оригинал, может сохранился.
Марси вообще в восторге, что я его обнаружила, хоть и в таком варианте) Легендарное оказывается)
22.07.2013 в 00:18

А ты как на него вышла? С чего искать начала?
22.07.2013 в 20:37

Венгерская девушка Анита перерывает сейчас свой старый фэндом, вот что пока ей удалось выяснить:

Tatyana, there is no net.ujsag anymore
I tried something else too www.queerasfolkhun.atw.hu/interju.html
QueerasFolk Magyarország!
www.queerasfolkhun.atw.hu
but ir showes me error no 304
sorry, 404
so I will dig more

this lady, Bedő Zsuzsa originally IS a translator

Во всяком случае нашлась Bedő Zsuzsa - она реально существует и первоначально была известна как переводчик
ССылка на интервью в их фэндоме тоже есть, но она за давностью времени нерабочая.
22.07.2013 в 21:06

yes, there was one page and there was the english version too. But someone removed both
www.queerasfolkhun.atw.hu/angolverzio.html this was the english version from December 2004
QueerasFolk Magyarország!
www.queerasfolkhun.atw.hu
22.07.2013 в 21:38

You know it's time that we grow old and do some shit (c)
Таня, я не помню, что меня торкнуло )) скорее всего, у сандсторм наткнулась и пошла рыть, но на английском не нашла и успокоилась ))
22.07.2013 в 21:43

Источник

Венгерский тееекст!!!!

Interjú Gale Harolddal
2005-08-03 16:00:37

Beküldő: Steoboy

читать дальше

Анита его переведет на инглиш. Но вопросов не убавляется. Венгр, который постит ивью пишет, что Бедо перевела его с английского. С одной стороны да, она его перевела. Но в версии Сандсторм получается, что эта Бедо его взяла, ивью. Вообщем будем ждать переводов со всех языков. Мальчик постит правда в 2007, то есть 3 года спустя после того, как ивью взяли. Он мог просто быть не в курсе источника) В венг. тексте, кстати, источник и не указан.
23.07.2013 в 08:56

everybody’s a critic.(c) BK
у меня есть перевод Sandstorm

Interview with Gale Harold
читать дальше
23.07.2013 в 09:08

Саша, вот это да! Спасибо! Надо дать отбой Аните)
23.07.2013 в 10:05

everybody’s a critic.(c) BK
yurkina,
на здоровье... я сама особо не планировала это выкладывать в принципе, потому что я как раз сильно подозреваю, что это может быть все же фантазийное интервью... слишком много вопросов, слишком не похоже на гейла, андреа писала автору интервью, а ответы получала от редактора, хотя из его ответов следовала что автор встречалась с гейлом... что касается будущей работы - почему пропавшая? - по мне вполне может сойти на просто нечто абстрактное "ляпнутое от балды"... не знаю... спросить у автора, или у самого гейла
23.07.2013 в 10:32

Саш в любом случае надо перевести его и дать в фэндом, только сопроводить какими то комментариями. Нет ведь доказательств, что ивью подделка, как и нет доказательств обратного. Все равно ивью всплывет рано или поздно, я читала его только гуглом, но вот совсем не вижу к чему можно придраться. Розовое интервью, которое свободно гуляет по фэндому Хэл-Гейл кажется мне гораздо более вероятной подделкой. Оно сейчас на переводе. Но ведь его никто не прячет и даже комментов особо нет о его достоверности или недостоверности. У меня сразу возникает вопрос: зачем венграм подделывать ивью? Небольшое онлайн издание, маааленький венгерский фэндом. ... Никаких денег или известности данная публикация не могла принести, тем более опубликованная на венгерском. Я бы поняла, если на английском в каком то известном интернет издании. Гейла так же в венгрии не особо знают, для чего надо было? Данная дама Бедо известна до сих пор. Скандалов около ее имени не замечено. Это ивью даже и сохранилось то в оригинале у какого то одного неизвестного юзера.
Я все же за подлинность. Но все это гадания на кофейной гуще. Пусть каждый сам для себя решит верить этому ивью или нет.
23.07.2013 в 11:20

"What am I doing? I'm quietly judging you."
Если честно, ВООБЩЕ не поняла, из-за чего ажиотаж и что тут такого сказано, чего мы не знали раньше.
Но QAF фэндом холит и лелеет свою параноечку, чоуштам...
23.07.2013 в 13:53

everybody’s a critic.(c) BK
yurkina, Но ведь его никто не прячет

да тут дело не в прячет, чего тут прятать, к слову на заре моей фандомной жизни оно болталось на поверхности, не помню где именно я его читала впервые, но когда оно мне попалось позже, я была уверена, что читала его где-то в 2009-ом, так что утратилось оно относительно недавно соответственно, насколько я понимаю, и еще более недавно я поняла, что оно как бы слегка кануло в небытие
но оно во многом смахивает на подделку (фантазию), зачем она - не знаю, может ли это быть - не знаю, но уже сама фраза Because I can’t interview him, I interviewed him…a little differently вызывает вопросы (в сохранившемся венгерском тексте это вступление отсутствует вроде)
как и многие ответы на вопросы вызывают сомнение у меня лично

я не настаиваю и не утверждаю, что оно липовое, может и нет

Я бы поняла, если на английском в каком то известном интернет издании.

а я бы нет, там то как раз была бы велика опасность нарваться на судебный иск, публикуя такое, имхо

Данная дама Бедо известна до сих пор. Скандалов около ее имени не замечено.

было б здорово, в таком случае, если б у нее чего-нить спросили о нем
23.07.2013 в 15:56

everybody’s a critic.(c) BK
но уже сама фраза Because I can’t interview him, I interviewed him…a little differently вызывает вопросы (в сохранившемся венгерском тексте это вступление отсутствует вроде)

ну и концовка, (давно не перечитывала)
I’d like to do an interview with him, until then, I’ll just watch Queer As Folk on Cool Tv, Sunday nights.