06.10.2014 в 18:13
Пишет Jane Banks:Spiegel TV (RTL) - 05.10.2014 - "Tokio Hotel are back"
смотреть на rutube
скачать
Ведущая: Весь мир говорит о Tokio Hotel и их возвращении, но сами ребята видят все иначе. По их мнению, они никуда не исчезали, им просто понадобилось время, чтобы начать заново. Прошло четыре года. Бывшие длинноволосые тинейджеры теперь носят бороды и множество пирсинга на лицах. Их новый видеоклип – о любви без ограничений, иными словами, о французских поцелуях и оральных развлечениях. Уже не такие невинные – подростковые звезды повзрослели.
Голос за кадром: Немецкие поп-беглецы вернулись. Вечер пятницы. Репетиция первого живого выступления Tokio Hotel за четыре года. Они закрывают шоу "Wetten, dass" в Эрфурте. Шоу будут смотреть миллионы людей. И нервы знаменитостей на пределе.
читать дальшеБилл: Я всегда нервничаю. Всегда. Даже когда мы в туре и даем 35 концертов, я все равно нервничаю перед каждым шоу, включая последнее. Я думаю, по другому не может быть. Но перед концертом до меня не достучаться, я максимально сконцентрирован и безумно взволнован. Хотя я рад, что мне не приходится блевать, а вот кое-кого из моих коллег, насколько я знаю, всегда рвет перед шоу.
Голос за кадром: В прошлом концертные туры Tokio Hotel проходили очень шумно. Тинейджеры по всему миру впадали в эйфорию. В 2005 году сингл "Durch den Monsun" вознес группу на самую вершину. Щенячье обаяние, имидж аутсайдеров, бунтарский взгляд на жизнь. Противопоставление фриков с косой челкой всем примерным бойзбендам.
Билл: Мы оглядываемся назад с невероятной благодарностью и гордостью, мы довольны тем, что у нас было столько возможностей. Никто из нас и представить не мог, что нас ожидает такой успех, в том числе и в других странах. Это стало неожиданностью для всех нас, и да, назад я оглядываюсь с благодарностью. По моему мнению, чего-то негативного было не так уж и много.
Голос за кадром: Чтобы заполучить лучше место, фанаты по несколько суток проводили перед аренами.
Репортер: Привет, тебе понравилось?
Фанаты: *кричат*
Репортер: А почему ты плачешь?
Фанатка: Потому что Билл посмотрел мне в глаза.
Репортер: Он посмотрел тебе в глаза?
Фанатка: *кивает* А Георг мне улыбался.
Репортер: Долго?
Фанатка: Долго.
Вторая фанатка: Очень долго.
*Другая фанатка рассказывает о концерте*
Голос за кадром: Билла, Тома, Георга и Густава можно назвать супер-звездами Германии. Семь миллионов проданных дисков, 68 раз становившихся платиновыми. Они стали звездами, когда были еще подростками. Однако типичными подростковыми звездами они никогда не были. Музыкальный журналист Тобиас Рапп так объясняет их успех:
Тобиас Рапп: Tokio Hotel – единственные в своем роде. Это не только успешная группа, у которой есть то, что должно быть у всех настоящих звезд: сумасшедший внешний вид и умение преподнести определенный образ – выдуманный образ. Причина, по которой Tokio Hotel, как я считаю, невероятно интересны, в том, что они вырвались из мира среднего класса, из провинциального ада. Они олицетворяют собой желание быть непредсказуемыми, не похожими на других.
Голос за кадром: Их возвращение тщательно спланировано. Сначала релиз новых песен, затем пресс-конференция с журналистами и избранными фанатами, которые ведут себя явно тише, чем в прошлые годы.
Билл: Если честно, мы не ощущаем, что это какое-то возвращение. Потому что мы никуда… Ну, разумеется, мы долгое время не выпускали альбомов, но мы не распадались или что-то в этом роде. Мы просто дали себе время, чтобы поработать над альбомом.
Голос за кадром: Новый образ, новая музыка. Но тема номер 1 – роль Билла в новом клипе. Tokio Hotel возмужали. В том числе и в любовном аспекте.
Билл: Я считаю прекрасным то, что на пути любви не может стоять ни вероисповедание, ни пол. Ты можешь и должен любить того, кого хочешь, и не заморачиваться по этому поводу. И потому… В клипе есть также и забавные моменты, через которые мы передали эту идею. Я думаю, не стоит воспринимать его слишком серьезно.
Голос за кадром: Не только сама группа Tokio Hotel, но и их фанаты также больше не тинейджеры. И чтобы не потерять своих поклонников, группе пришлось также сменить имидж.
Тобиас Рапп: Большинство фанатов начинают стыдиться тех, кто был их кумирами в подростковом возрасте. Подавляющее большинство людей стыдятся этого. И всем знаменитостям, Бритни Спирс ли это, Майли Сайрус, и даже Tokio Hotel, приходится искать путь, как с этим бороться. А это очень проблематично. Самый простой способ – это раскрытие сексуальности.
Голос за кадром: За прессой следует очередь фанатов. Автограф-сессии – вчерашний день. Сегодня в почете только селфи. Фанаты мечтали об этом все те годы, что Tokio Hotel отсутствовали.
Фанатка 1: Мы в какой-то степени чувствовали себя брошенными, потому что, ну, мы выросли вместе с ними, а потом раз – и уже нет. Мы очень сильно по ним скучали.
Фанатка 2: Мне сейчас 24, я их фанатка с 15 лет. Я увидела их по телевизору и сразу же влюбилась.
Фанатка 3:Я переехала из Венгрии в Берлин, и мы стали изучать немецкий из-за них.
Фанатка 4: Да, только ради Tokio Hotel. Для нас это много значит. Мы ждали этого почти 10 лет.
Голос за кадром: Ни одна группа не испытывала голосовые связки своих поклонников так, как это делали Tokio Hotel в прошлом. Зависть их коллег по цеху была безграничной, так как никакие другие фанаты не были так же безумно. Музыкантов из Восточной Германии любили безоговорочно, но и ненавидели наравне с этим. Некоторые фанаты преследовали близнецов Каулитц 24 часа в сутки и ежедневно. И если не могли добраться до знаменитостей лично, то находили для себя небольшие сувениры.
*Фанатка рассказывает, как она добыла мусорную корзину с автобусной остановки в Лойтше, где раньше жили близнецы*
Том: Визг никогда не был для нас проблемой. Проблемой были те ненормальные, их даже фанатами не назовешь, кто нас как бы и любил, и ненавидел одновременно, и вот они-то были совершенно бесконтрольными. Они напрягали не только нас, но и членов нашей семьи и друзей. Кроме того, пресса и медиа оказывали давление. Из-за всего этого ты не можешь вести нормальную жизнь. Да еще и фотографы постоянно тебя окружают, а все газеты пишут о каждом твоем шаге. Музыка перестала играть какую-либо роль, и получилось так, что мы захотели ото всего этого сбежать.
Голос за кадром: "Run run run» - именно так поступили Билл и Том в конце 2010 года. В возрасте 21 года они скрываются в ЛА – городе анонимности. Они больше не желают переживать взросление на глазах у публики. Георг и Густав остаются дома, но им нравится приезжать в ЛА, чтобы повеселиться.
Голос за кадром: Резкий переход от жизни супер-звезд к обыденной жизни нормальных людей, без ассистентов и с новообретенной свободой.
Билл: Мы впервые делали совершенно обычные вещи. Поначалу я долго привыкал к тому, что я могу открыть дверь и выйди на улицу, а меня там никто не поджидает. Можно просто находиться среди других людей, а не в VIP-зонах. Мы не имели такой возможности раньше, и мы вообще никому не говорили, чем занимаемся, мы просто ушли в подполье.
Голос за кадром: Жизнь в «подполье» длилась 4 года. Теперь же их новый альбом требует промоушена. Вчера была фотосессия для женского журнала "Jolie".
Том: Ну как? Все готовы?
Фотограф: Да. Ну, вот вы и снова здесь, с возвращением.
Том: Да, мы тоже счастливы.
Билл: Пумба… Это Пумба. Он очень дружелюбный и не кусается.
Фотограф: Daft Punk фоном подойдет, или вы хотите что-то другое?
Билл: Эм…
Том: Вообще-то мы сами слушаем только Tokio Hotel.
Голос за кадром: Зачастую именно внешний вид делать звезду супер-звездой. Гуманоид, персонаж манги, андрогинное существо – как только ни называли фронтмена группы. На сцене он всегда в центре, и он соскучился по этому.
Билл: Я скучаю по выступлениям – исполнять песни, стоять на сцене. По этому тоскуешь. Но, конечно, было приятно на какое-то время отстраниться от этого, чтобы потом снова начать скучать. Иногда я даже не знал, в каком городе мы сейчас, или что именно мы будем исполнять, это практически перестало иметь значение.
Голос за кадром: А между тем, фанату уже ждут на улице. Как будто группа никуда и не исчезала. Однако же теперь настоящему фанату приходится быть очень терпеливым.
Фанатка: Мы из Мюнхена, приехали ночью и начевали в машине перед зданием. Мы встретили прау человек, которые тоже ездили поблизости и искали, где группа может находится в данный момент. Они позвонили нам и сказали, что парни здесь.
Фанатка 2: Мы фанаты уже 9 лет, и пока у нас нет ни одного автографа или фотографии. Мы просто обязаны добыть что-нибудь из этого.
Голос за кадром: Чуть позже их мечта становится реальностью. Ну, а затем – за час до выступления – снова просыпается это чувство, отлично знакомое все группе. Сочетание предвкушения и тревоги.
Билл: Когда я вижу, как люди счастливы, что мы здесь, когда вижу эмоции на их лицах…. Многие начинают плакать, хотя очень стараются сдержаться… Это каждый раз трогает меня за душу. А кто-то ждал 9 лет, чтобы увидеть нас сейчас, и это безумно мило, но в то же время это может выбить из колеи.
Маркус Ланц (Wetten dass): А вот и Tokio Hotel!
Голос за кадром: После выступления парни недолго празднуют. Ведь машина "Tokio Hotel" снова на колесах.
Билл: Теперь мы полетим…
Том: Сейчас мы опять сделаем перерыв, мы улетим в ЛА и возьмем четырехлетний перерыв.
Билл (вместе с Томом): И возьмем четырехлетний перерыв. Не, завтра все продолжится, на весь день у нас расписаны встречи с прессой, еще будет живое выступление – мини-концерт в Магдебурге, нашем родном городе.
Том: А после этого мы поедем на шоу «Circus Halligalli»
Билл: Потом мы отправимся в Берлин, там выступим на этом телешоу с другой песней, потом мы летим во Францию, там тоже будет два телешоу. После Италия, где мы тоже примем участие в телешоу. Ну, вот… Так и пойдет.
Голос за кадром: Единственный, кому позволено отдознуть – это пес Пумба.
Перевод ALIENS WORLD.
Копирование и размещение только с ссылкой на сообщество aliensworld.diary.ru
URL записисмотреть на rutube
скачать
Ведущая: Весь мир говорит о Tokio Hotel и их возвращении, но сами ребята видят все иначе. По их мнению, они никуда не исчезали, им просто понадобилось время, чтобы начать заново. Прошло четыре года. Бывшие длинноволосые тинейджеры теперь носят бороды и множество пирсинга на лицах. Их новый видеоклип – о любви без ограничений, иными словами, о французских поцелуях и оральных развлечениях. Уже не такие невинные – подростковые звезды повзрослели.
Голос за кадром: Немецкие поп-беглецы вернулись. Вечер пятницы. Репетиция первого живого выступления Tokio Hotel за четыре года. Они закрывают шоу "Wetten, dass" в Эрфурте. Шоу будут смотреть миллионы людей. И нервы знаменитостей на пределе.
читать дальшеБилл: Я всегда нервничаю. Всегда. Даже когда мы в туре и даем 35 концертов, я все равно нервничаю перед каждым шоу, включая последнее. Я думаю, по другому не может быть. Но перед концертом до меня не достучаться, я максимально сконцентрирован и безумно взволнован. Хотя я рад, что мне не приходится блевать, а вот кое-кого из моих коллег, насколько я знаю, всегда рвет перед шоу.
Голос за кадром: В прошлом концертные туры Tokio Hotel проходили очень шумно. Тинейджеры по всему миру впадали в эйфорию. В 2005 году сингл "Durch den Monsun" вознес группу на самую вершину. Щенячье обаяние, имидж аутсайдеров, бунтарский взгляд на жизнь. Противопоставление фриков с косой челкой всем примерным бойзбендам.
Билл: Мы оглядываемся назад с невероятной благодарностью и гордостью, мы довольны тем, что у нас было столько возможностей. Никто из нас и представить не мог, что нас ожидает такой успех, в том числе и в других странах. Это стало неожиданностью для всех нас, и да, назад я оглядываюсь с благодарностью. По моему мнению, чего-то негативного было не так уж и много.
Голос за кадром: Чтобы заполучить лучше место, фанаты по несколько суток проводили перед аренами.
Репортер: Привет, тебе понравилось?
Фанаты: *кричат*
Репортер: А почему ты плачешь?
Фанатка: Потому что Билл посмотрел мне в глаза.
Репортер: Он посмотрел тебе в глаза?
Фанатка: *кивает* А Георг мне улыбался.
Репортер: Долго?
Фанатка: Долго.
Вторая фанатка: Очень долго.
*Другая фанатка рассказывает о концерте*
Голос за кадром: Билла, Тома, Георга и Густава можно назвать супер-звездами Германии. Семь миллионов проданных дисков, 68 раз становившихся платиновыми. Они стали звездами, когда были еще подростками. Однако типичными подростковыми звездами они никогда не были. Музыкальный журналист Тобиас Рапп так объясняет их успех:
Тобиас Рапп: Tokio Hotel – единственные в своем роде. Это не только успешная группа, у которой есть то, что должно быть у всех настоящих звезд: сумасшедший внешний вид и умение преподнести определенный образ – выдуманный образ. Причина, по которой Tokio Hotel, как я считаю, невероятно интересны, в том, что они вырвались из мира среднего класса, из провинциального ада. Они олицетворяют собой желание быть непредсказуемыми, не похожими на других.
Голос за кадром: Их возвращение тщательно спланировано. Сначала релиз новых песен, затем пресс-конференция с журналистами и избранными фанатами, которые ведут себя явно тише, чем в прошлые годы.
Билл: Если честно, мы не ощущаем, что это какое-то возвращение. Потому что мы никуда… Ну, разумеется, мы долгое время не выпускали альбомов, но мы не распадались или что-то в этом роде. Мы просто дали себе время, чтобы поработать над альбомом.
Голос за кадром: Новый образ, новая музыка. Но тема номер 1 – роль Билла в новом клипе. Tokio Hotel возмужали. В том числе и в любовном аспекте.
Билл: Я считаю прекрасным то, что на пути любви не может стоять ни вероисповедание, ни пол. Ты можешь и должен любить того, кого хочешь, и не заморачиваться по этому поводу. И потому… В клипе есть также и забавные моменты, через которые мы передали эту идею. Я думаю, не стоит воспринимать его слишком серьезно.
Голос за кадром: Не только сама группа Tokio Hotel, но и их фанаты также больше не тинейджеры. И чтобы не потерять своих поклонников, группе пришлось также сменить имидж.
Тобиас Рапп: Большинство фанатов начинают стыдиться тех, кто был их кумирами в подростковом возрасте. Подавляющее большинство людей стыдятся этого. И всем знаменитостям, Бритни Спирс ли это, Майли Сайрус, и даже Tokio Hotel, приходится искать путь, как с этим бороться. А это очень проблематично. Самый простой способ – это раскрытие сексуальности.
Голос за кадром: За прессой следует очередь фанатов. Автограф-сессии – вчерашний день. Сегодня в почете только селфи. Фанаты мечтали об этом все те годы, что Tokio Hotel отсутствовали.
Фанатка 1: Мы в какой-то степени чувствовали себя брошенными, потому что, ну, мы выросли вместе с ними, а потом раз – и уже нет. Мы очень сильно по ним скучали.
Фанатка 2: Мне сейчас 24, я их фанатка с 15 лет. Я увидела их по телевизору и сразу же влюбилась.
Фанатка 3:Я переехала из Венгрии в Берлин, и мы стали изучать немецкий из-за них.
Фанатка 4: Да, только ради Tokio Hotel. Для нас это много значит. Мы ждали этого почти 10 лет.
Голос за кадром: Ни одна группа не испытывала голосовые связки своих поклонников так, как это делали Tokio Hotel в прошлом. Зависть их коллег по цеху была безграничной, так как никакие другие фанаты не были так же безумно. Музыкантов из Восточной Германии любили безоговорочно, но и ненавидели наравне с этим. Некоторые фанаты преследовали близнецов Каулитц 24 часа в сутки и ежедневно. И если не могли добраться до знаменитостей лично, то находили для себя небольшие сувениры.
*Фанатка рассказывает, как она добыла мусорную корзину с автобусной остановки в Лойтше, где раньше жили близнецы*
Том: Визг никогда не был для нас проблемой. Проблемой были те ненормальные, их даже фанатами не назовешь, кто нас как бы и любил, и ненавидел одновременно, и вот они-то были совершенно бесконтрольными. Они напрягали не только нас, но и членов нашей семьи и друзей. Кроме того, пресса и медиа оказывали давление. Из-за всего этого ты не можешь вести нормальную жизнь. Да еще и фотографы постоянно тебя окружают, а все газеты пишут о каждом твоем шаге. Музыка перестала играть какую-либо роль, и получилось так, что мы захотели ото всего этого сбежать.
Голос за кадром: "Run run run» - именно так поступили Билл и Том в конце 2010 года. В возрасте 21 года они скрываются в ЛА – городе анонимности. Они больше не желают переживать взросление на глазах у публики. Георг и Густав остаются дома, но им нравится приезжать в ЛА, чтобы повеселиться.
Голос за кадром: Резкий переход от жизни супер-звезд к обыденной жизни нормальных людей, без ассистентов и с новообретенной свободой.
Билл: Мы впервые делали совершенно обычные вещи. Поначалу я долго привыкал к тому, что я могу открыть дверь и выйди на улицу, а меня там никто не поджидает. Можно просто находиться среди других людей, а не в VIP-зонах. Мы не имели такой возможности раньше, и мы вообще никому не говорили, чем занимаемся, мы просто ушли в подполье.
Голос за кадром: Жизнь в «подполье» длилась 4 года. Теперь же их новый альбом требует промоушена. Вчера была фотосессия для женского журнала "Jolie".
Том: Ну как? Все готовы?
Фотограф: Да. Ну, вот вы и снова здесь, с возвращением.
Том: Да, мы тоже счастливы.
Билл: Пумба… Это Пумба. Он очень дружелюбный и не кусается.
Фотограф: Daft Punk фоном подойдет, или вы хотите что-то другое?
Билл: Эм…
Том: Вообще-то мы сами слушаем только Tokio Hotel.
Голос за кадром: Зачастую именно внешний вид делать звезду супер-звездой. Гуманоид, персонаж манги, андрогинное существо – как только ни называли фронтмена группы. На сцене он всегда в центре, и он соскучился по этому.
Билл: Я скучаю по выступлениям – исполнять песни, стоять на сцене. По этому тоскуешь. Но, конечно, было приятно на какое-то время отстраниться от этого, чтобы потом снова начать скучать. Иногда я даже не знал, в каком городе мы сейчас, или что именно мы будем исполнять, это практически перестало иметь значение.
Голос за кадром: А между тем, фанату уже ждут на улице. Как будто группа никуда и не исчезала. Однако же теперь настоящему фанату приходится быть очень терпеливым.
Фанатка: Мы из Мюнхена, приехали ночью и начевали в машине перед зданием. Мы встретили прау человек, которые тоже ездили поблизости и искали, где группа может находится в данный момент. Они позвонили нам и сказали, что парни здесь.
Фанатка 2: Мы фанаты уже 9 лет, и пока у нас нет ни одного автографа или фотографии. Мы просто обязаны добыть что-нибудь из этого.
Голос за кадром: Чуть позже их мечта становится реальностью. Ну, а затем – за час до выступления – снова просыпается это чувство, отлично знакомое все группе. Сочетание предвкушения и тревоги.
Билл: Когда я вижу, как люди счастливы, что мы здесь, когда вижу эмоции на их лицах…. Многие начинают плакать, хотя очень стараются сдержаться… Это каждый раз трогает меня за душу. А кто-то ждал 9 лет, чтобы увидеть нас сейчас, и это безумно мило, но в то же время это может выбить из колеи.
Маркус Ланц (Wetten dass): А вот и Tokio Hotel!
Голос за кадром: После выступления парни недолго празднуют. Ведь машина "Tokio Hotel" снова на колесах.
Билл: Теперь мы полетим…
Том: Сейчас мы опять сделаем перерыв, мы улетим в ЛА и возьмем четырехлетний перерыв.
Билл (вместе с Томом): И возьмем четырехлетний перерыв. Не, завтра все продолжится, на весь день у нас расписаны встречи с прессой, еще будет живое выступление – мини-концерт в Магдебурге, нашем родном городе.
Том: А после этого мы поедем на шоу «Circus Halligalli»
Билл: Потом мы отправимся в Берлин, там выступим на этом телешоу с другой песней, потом мы летим во Францию, там тоже будет два телешоу. После Италия, где мы тоже примем участие в телешоу. Ну, вот… Так и пойдет.
Голос за кадром: Единственный, кому позволено отдознуть – это пес Пумба.
Перевод ALIENS WORLD.
Копирование и размещение только с ссылкой на сообщество aliensworld.diary.ru